Richard is "Ricardo", George is "Jorge", Stephen is "Esteban", yet how was the run made native names favor William come "Guillermo" and also from Elizabeth come "Isabela" or "Isabel"? this manes sound nothing like the other and also didn't just gain the "a" or "o" in ~ the end. Exactly how did this concerned be?


I wouldn't to speak Elizabeth is translated as Isabela/Isabel-- quite Elizabeth and also Isabel space two names that share an etymological history. Both derive from Hebrew אלישבע, Elisheva, by way of Greek, Ἐλισάβετ Eleisabeth, Eleisabet and late ancient Latin, Elisabeth.

You are watching: How to say elizabeth in spanish

Isabel is just one more variant, with the El- having been reduce from earlier medieval creates that show up in Catalonia and also Provence: Elisabel, Elisavel, Elisaven etc.

What around the /t/ come /l/ sound change? It's to be a long time due to the fact that I did linguistics and also I don't mental this one.

That provides a lot much more sense to me. And, in a roundabout way, reminds me the the evolution of the surname Yeshua to Jesus (some measures in between)! name etymology is really interesting.

This is very interesting, and also makes a most sense, since a many names to be taken indigenous the bible or other traditions and also evolved over time.

Could there no be a parallel etymology v the punic/arabic affect on Spain? Isaiah - isa-yah, through the "Yahweh" suffix, contrasted with "Jeze-bel" - the Baal suffix, and also then you acquire Isa-bel - with my assumption being that isabel would certainly be a common Punic/North african name, and also brought right into Spain, together with whatever Elisa-bel means...

The wilhelm .vs, billy one is interesting.

Originally the surname was Wilhelm and got mushed into Williame in Norman France, and of food on to England as William.

In the remainder of France, words v the leading WI- started to be pronounced as GWI-, and this eventually ended up being spelled Gui- to arrive at Guillaume and also Guillermo.

This same WI- come GWI- variation in between Norman French and also the remainder is the reason that English has both "warranty" and "guarantee". They both come native the exact same word at different times.

See more: Can Mouthwash Make You Fail A Breathalyzer Results, Mouthwash Can Make You Fail A Breathalyzer

In every one of those instances (most situations were names space being interpreted in european languages really) the names share a usual root. In this case it is the divine Elizabeth, mother of john the Baptist.

Those etymological shifts take it years and also years to kind so occasionally it seems as the similarities disappear. Yet if you're being honest. Isabel and also Elizabeth share part traits, especially with the s and also the b sound. Just try to imagine that this similarities are comparable to the similarities of English to Spanish, who while sounding nothing alike re-superstructure a common background and typical roots (even though this is a little bit misleading in this one-of-a-kind case due to the fact that Elisabeth/Isabel comes directly from Latin, if English and also Spanishs exact same roots space older than Latin)

/e come clarify : The names room actually no being 'translated', it's the very same name in a various language, really. Yet at part time those names seperated and also are no being viewed as identical (you wouldn't contact a girl from Spain name Isabel Elizabeth once she's comes to England anymore)