Love is magical, and every time us tell someone us love them, we get to share in that magic. Questioning the Arabs around love!

There room so numerous ways come say “I love you” in Arabic, and also it’s not just reserved because that your significant other. Top top the contrary, Arabs use expressions of love virtually every work — also with people of the same sex (with whom they have actually only a friendly relationship).

You are watching: I love you in egyptian arabic

So don’t be surprised if you hear someone utilizing allegedly romantic Arabic phrases v a taxi driver they just met, that all about the tone!Let’s get into some of the most common ways of saying ns love you in Arabic.

I Love friend in Arabic in ~ a Glance


Arabic


English


uhibbuk أحبك

I love girlfriend (MSA)


enta "umri انت عمري

You room my life


ana bahibbak ٲنَا بحِبَّك

I love friend (Egyptian/Levantine)


bieishqak بعشقك

I am in love v you (Syrian)


taqburni تقبرني

I can"t live there is no you (lit. Might you ask me)


kanbghriik كنبغيك

I love girlfriend (Moroccan)


Habiibi حبيبي

My love, darling


ya "amar يا قمر

My moon


ya rouHi يا روحي

My soul


ya Helw يا حلو

My sweetheart


wahashtini وحشتني

I miss out on you


Contents


I Love friend in modern Standard ArabicI Love girlfriend in Egyptian ArabicI Love you in SyriaI Love you in Levantine ArabicI Love you in MorrocoCommon Romantic Arabic phrases

I Love friend in modern Standard Arabic


*
*

Uhibbuk أحبك

Uhibbuk أحبك is the most common standard means to say i love friend in Arabic.

It is a part of modern Standard Arabic (MSA, a.k.a. FusHa العربية الفصحى) and also is therefore recognized in all dialects. You would certainly say uhibbuk أحبك if you’re addressing a male and if you’re addressing a woman, you would certainly use uhibbuki أحبكِ.

It is additionally worth noting the in other dialects that Arabic, slightly transform the MSA form to produce a slang, and more casual way of saying ns love you. Uhibbuk أحبك transforms into baHibbak بحبك (for a male) and also baHibbik بحبِك (for a female). This works in the Levantine and also Egyptian dialects.

Enta ‘umri انت عمري

The expression Enta "umri انت عمري means: “You space my life”, but holds a depths meaning. The also way that mine life didn’t start until ns met you. Completely wholesome and irresistibly sweet!

If it’s offered to attend to a female, that turns right into enty umri انتِ عمري .

Enta ‘umri is additionally the surname of the most renowned Umm Kalthoum songs, but it existed method long before that!

Another way to speak this is enta Hayaati انت حياتي or enty Hayaati انتِ حياتي if you’re addressing a female.These phrases have actually the exact same meaning.

I Love friend in Egyptian Arabic

As stated above, you have to transform MSA phrases contempt to make them work in dialects.

Ana bahibbak ٲنَا بحِبَّك

The expression ana baHibbak ٲنَا بحِبَّك method “I love you” in Egyptian Arabic.

Compare the MSA form with the Egyptian Arabic form. Do you hear a comparable sound? The Egyptian Arabic is acquired from the MSA source verb, (احب aHibb). أنا ana means I and also baHibbak بحِبَّك method love you.

When speaking v a masculine you would certainly say ana baHibbak ٲنَا بحِبَّك. Once speaking to a woman, you would say ٲنَا بَحِبِّك ana baHibbik .

Read next: 40 an easy Egyptian Arabic Phrases to Sound Local

I Love friend in Syria

The following are some instances of the Syrian flavour of Levantine Arabic.

Bieishqak بعشقك

The phrase bieishqak بعشقك is used to say i love you in Syria.

You usually say bieishqak بعشقك in a romantic context through your far-reaching other together it is a an extremely intimate phrase! It comes from the indigenous eishq عشق, which translates right into a deep and virtually out-of-control love.

Say bieishqak بعشقك when speaking to a male. Once addressing a female, it turns into bieshqek بعشقِك .

I Love you in Levantine Arabic

Apart indigenous bieishqak in Syria, some other methods of speak “I love you” are typical in Levantine Arabic in Jordan and also Lebanon.

Taqburni تقبرني

The phrase taqburni تقبرني can be among the many intense methods to say ns love friend in Arabic, or probably in every languages.

It translates into “you placed me in a grave” which probably have the right to sound a bit morbid. That actually means that friend hope her loved one will live much longer than you and also that you will never have to live a day there is no them. Therefore romantic, right?

You might be thinking that this isn’t specifically practical to use, however you’d it is in surprised at exactly how casually it’s used in Lebanon and some various other dialects as well! 

Taqburni تقبرني has actually made our list of the most beautiful words in Arabic. Check out the write-up for the complete list.

Read next: 50+ basic Levantine Arabic Phrases and also Words come Sound Local

I Love girlfriend in Morroco

Kanbghriikكنبغيك

The expression kanbghriik كنبغيك is an almost exclusively Moroccan expression the love. Its literal meaning translation is “I desire you”.

However, once it’s used it means “I desire you to continue to be a consistent in mine life”. It’s not generally used in various other dialects and is not even technically part of the Maghrebi dialect.

So, when someone states it to you, understand that you have actually a an extremely special place in their heart.

It’s a small hard to express kanbghriik uneven you’re good at placing three different consonants together (something not usual in countless dialects the Arabic).

Common Romantic Arabic phrases

There are countless words obtained from the words for “love” in Arabic which aren’t specifically “I love you”. Yet they’re definitely related to love.

Habiibi حبيبي

The phrase/word Habiibi حبيبي method my love in Arabic.

You’ll probably recognize this native if you’ve watched Arabic television series or listened to some Arabic love songs.

Habiibi حبيبي is supplied for males and Habiibti حبيبتي (is offered for females.

If you’re phone call a loved one, prefer for example saying “hey mine love”, you would say use ya Habiibi ياحبيبي, or ya Habiibti حبيبتييا.

You have the right to level up her Habiibi حبيبيby adding ‘albi قلبي, which way “heart”. Allow them know you love castle wholeheartedly!You’s speak Habiib ‘albi when talking to a man, because that example.

However, some dialects and also situations human being can use it passive-aggressively for this reason you can hear who being called Habiibi also when in a center of a fight!.

Ya ‘amar يا قمر

ya amar يا قمر translates into “my moon” and is considered a high level of compliment top top someone’s appearance. It might earn you a giggle in return.

You have the right to use the word ‘amar to describe someone’s beauty, as well. See usual ways of speak “beautiful” in Arabic.

Ya rouHi يا روحي

The expression Ya rouhi يا روحي in Arabic way “oh, mine soul”.When friend tell who this, you’re telling them they’ve fascinating you completely.

Ya Helw يا حلو

Ya helw يا حلو is used primarily for females. Its literal translation is “you’re sweet” and also when used, it means “you’re mine sweetheart”.

Helw حلو by itself, is a method of explicate someone together cute or beautiful in Arabic.

See more: How Do You Use Checks And Balances Used In A Sentence S For Checks And Balances

Wahashtini وحشتني

The word waHashtini وحشتني means “I let go you” and it comes from the native waHsha وحشه, which means both loneliness and longing. That an exceptionally beautiful and romantic Arabic phrase that method “I’m lonely without your presence”.

These phrases room simple, typically used, and also easy to remember. They’re not exclusive come one dialect, every the areas share the love!

Conclusion

Are you all set to share some of that Arabic love too? walk ahead and let the world in your life know just how you feel around them! it doesn’t need to be a significant other. Walk ahead and also shout Uhibbuk to your friends or family and make your day! (Or send united state a note saying so…)