Bonjour, pouvez-vous m"aider à traduire cette expression extraite d"un conversation de film : "he plays points close to the vest, now".

You are watching: Playing it close to the vest

Merci d"avance !
*

The meaning goes beyond playing cards close come the vest. Its broader meaning is "He is gift consciously and obviously careful." Par exemple on pourrait dire >
*

The an interpretation goes past playing cards close to the vest. Its wider meaning is "He is gift consciously and obviously careful." Par exemple on pourrait dire e
décision jusqu"a ce qu" il connait touts les faits. Il a peu de faire une erreur. >>
I was referring to the origins of the expression... Of food it goes further than a card video game as my effort at translation makes no cite of cards. Incidentally have others heard this expression with VEST and not CHEST?
never, chest always... Yet vest sounds pretty good, too, and also evokes gambling dens, sweat and poker the French tantamount is "il ne montre pas child jeu".
never, chest always... However vest sounds pretty good, too, and also evokes gambling dens, sweat and poker the French tantamount is "il ne montre pas child jeu".
I assumed it maybe a BE/AE thing however I think the origianal poster must have heard vest and not chest. I prefer your expression together retains the game playing allusion.
I think the quotation to be from Pirates of the Caribbean, a Disney film and therefore, i assume, using American idiom. To mine AE ears, the expression is always "close come the vest" -- as it remained in this quotation -- never ever "chest". From the coming before posts, ns think this have to be a BE/AE thing.
Maybe "cacher boy jeu" is a bit different? I"d use it in a context where you median to delude someone.

See more: How To Find Someone On Skout, How To Search For Someone On Skout


play close come the vest
(metaphorical use): girlfriend plot your course of action cautiously, carefully and also with cunning, and you keep your intentions and information concealed (poker challenge !)
thanks a lot for her answers !Cette expression est bien tirée du movie "pirates des caraïbes". Vu le contexte, ~ above peut comprendre d"après ce que vous dites : "il est très discret sur ça", "il n"en parle pas".
i think it may have actually been around playing close to the nest
, which means that who carries the end their leisurely activities close to home.just a assumed ! x