So I desire to bleach the title onto a t shirt, because I love the meaning, it's funny (Quidquid latine dictum sit, altum sonatur. - every little thing is said in Latin sound profound.), yet I just uncovered it somewhere on the internet and also am not quite sure if the is correct. Therefore that's why I want to check that here before bleaching it onto a shirt :p

I'm particularly unsure around the 'altum' because that 'profound' and the 'sonatur' for a an ext metaphorical 'sounding'. I looked it increase in my dictionary and also don't discover those definitions specifically. Mine Dutch-Latin dictionary suggests 'subtilis' because that 'profound' (diepzinning in Dutch), but I've never ever heard of the word. Any kind of tips and suggestions space welcome!

You are watching: Quidquid latine dictum sit, altum videtur.


The original phrase, as far as ns gather, is "Quicquid latīnē dictum sit, altum vidētur", and also it does typical "Whatever is said in Latin seems/sounds lofty/profound". I'm not certain if it's possible to distinguish between the "lofty/noble/grand" and "deep/profound" meanings here, however the former one usually seems much an ext common. If you want to use the verb sonāre (which is ambiguous as possibly meaning "creates a high sound"), it must be sonat "sounds", no sonātur "is sounded" - ns actually uncover it quite astonishing exactly how widespread this corrupted variation is on the internet. Reconditus is totally unsuitable right here as meaning "abstruse".mentioning u/augustuscaesars

See more: List Words That Have Vis In Them, Words That Contain Vis

i claimed that it translates to the german tiefsinning, i m sorry is, as much as i'm aware, the direct equivalent of the dutch diepzinnig, which op us is search an indistinguishable for. Edit: the translation of reconditus as abstruse was accomplished both from school resources and also an etymological attach with recondite.

subtilis is an ext of a fine, an accurate or keen. Ns would suggest reconditus, despite that’s more profound in the feeling of abstruse, or difficult to comprehend/understood by few (though that does correspond with the german tiefsinnig, which i think is the tantamount of your dutch ‘diepzinnig’). Together for sonatur, ns think that’s strictly for making a sound, for this reason you can want to go for videri (to seem).

edit: i would certainly probably analyze your sentence together quicquid latine dicitur, reconditum videtur.